Sunday, January 16, 2011

Coming of age Day in Seika \ 成人の日

Although many countries and cultures have a coming of age tradition, the ways in which each celebrate are very different. Jewish children celebrate Bar Mitzvah and Bat Mitzvah, young Americans have their 21st birthday and all the revelry that goes with that, and in Japan there is Coming of Age Day. On January tenth, Coming of Age Ceremonies were held in every city, town and village in Japan, and people who turned twenty in past year gathered to celebrate the start of their new, adult lives.

成人の文化を持つ国や民族は多いですが、それぞれの文化の祝い方は大きく違います。ユダヤ教徒の子どもがバル・ミツワーとバト・ミツバー(子どもが大人の責任を持てる年齢に達したことを記念して行われる成人式。男の子が13歳になるとバル・ミツワーを、12歳になる女の子はバト・ミツバー)を祝って、アメリカ人は21歳のパーティなどしますが、日本では成人の日があります。今年度二十歳になった若者が各市町村で行われる成人式に集まり、新しい門出を祝いました。



I was lucky enough to get to go to part of Seika’s Coming of Age ceremony, which started with a performance from the Seika Girls and Boys Chorus. There were at least a hundred kids in the chorus, and though I thought that a chorus that big and that young couldn't be too easy on the ears, the kids could really sing, and all the 20 year olds seemed impressed too. Then Mayor Kimura and Seika Town Assembly President Sugiura each gave a speech welcoming the new adults, expressing hope that all those in attendance take the time to thank their parents and everyone else who helped them grow and learn. Group pictures were taken, and all of the participants went upstairs for free food and games, whereupon, not wanting to be the elephant in the room, I gracefully bowed out.
私は運が良くて精華町の成人式に行けることになりました。成人式は少年少女合唱団の歌から始まりました。合唱に百人の子どもぐらいがいて、メンバーは多くて、若者ばかりなので、うまく歌えないと思いましたが、合唱の子どもたちは本当に凄くできて、新成人も感動したようでした。次に、木村町長と精華町議会の杉浦議長がスピーチをし、新成人が両親やお世話になった人にちゃんと感謝を伝えられるように期待を表しました。グループの写真が撮影後、新成人が交流会で軽食を食べたり、ゲームをしたりしましたが、私はその時に帰りました。


One of the most notable elements of Coming of Age Day is the dress that new adult women wear. Although young men normally dress in suits for the ceremony, the young women wear incredibly colorful furisode (a type of kimono with long sleeves), and often spend hours on their hair and make-up. Even if you don’t get to go to the actual ceremony, you’re still very likely to see young women wearing their furisode around town, and it’s always a surprise to walk onto a train and see a gaggle of young women decked out in elaborate gowns and gigantic hair. Although you see women in Kimono and Yukata at festivals and the like, the level of effort put into the Coming of Age Ceremony dresses is staggering, and expensive, with some young women spending thousands of dollars preparing the dress and make up.

成人の日といえば、新成人の女の人が着ている着物です。男の人は普通にスーツを着ますが、女の人は色彩豊かな振袖を着て、さらに髪などに何時間も費やします。成人式に行けなくても、振袖を着ている女の人を街で見る可能性は高く、電車などで振袖の格好をしている女の人達を見ると驚きます。

No comments:

Post a Comment