Tuesday, January 4, 2011

9th Japanese Message Contest 第9回外国人によるとメッセージコンテスト

On December 19th, Seika Town held the 9th Annual Japanese Message Contest. Although there were not as many presenters as last year, 9 representatives from China, Costa Rica, Ukraine, the Czech Republic, and Romania came to give speeches about life in Japan. There were speeches on everything from the Japanese transportation system, to mountain climbing, the service industry, and even Dracula! 

「第9回外国人による日本語のメッセージコンテスト」が、12月19日(日)に開催されました。昨年のコンテストに比べて今回は出場者がすくなかったが、中国、コスタリカ、ウクライナ、ルーマニア、チェコの代表9人が日本に暮らして感じたことについて発表しました。日本の交通システム、山のぼり、サービス産業、ドラキュラまでのスピーチもありました。

Before the speeches, a recipient of the Seika Town Overseas Experience Grant gave a presentation about his experience studying abroad in the USA. As an American, I’m always interested to hear what surprises people about life in the States. For this student, he was surprised to see customers chatting with clerks at stores, since clerks in Japan are always very formal with customers. I definitely understand this sentiment, as I often try to make conversation with clerks here, often to be met only with confused silence.

メッセージコンテストの出場者の発表の前に、「精華町海外体験補助金」の受給者による米国での留学の体験について聞きました。アメリカ人として、外国人がアメリカの生活に驚くことを知りたいです。この学生にとって、日本の店員はいつもお客さんと丁寧にしているので、アメリカで店員とお客さんのおしゃべりを見てびっくりしました。確かにこの感じ分かりますが、日本でよく店員さんと話し掛けるが、たいてい会話に入りません。

After this it was time for the main event. I have to say I was really impressed by how well everyone did. Though I’ve studied Japanese for a long time, there is a definite difference between knowing Japanese and being able to give a presentation in it. The presenters all had different levels of Japanese skill, but everyone did really, really well, and you could tell they practiced a lot. The audience seemed really interested and during the breaks there were a lot of questions and discussion going on between the presenters and the audience members.

これの後、当日の本番が始まりました。本当に皆の発表に感心しました。私はもう何年間日本語を勉強しましたが、日本語で話せるのと日本語と発表出来るのは完全違います。発表者はそれぞれの日本語の能力がありましたが、皆は凄く良くできて、よく練習していたと分かりました。視聴者は、外国人から見た日本の社会や文化の意見を聞いて楽しんでいるようで、休憩の時に発表者と視聴者の間でいいディスカションがありました。

After the speeches, we were treated to a performance of “The Magic Box” by the members of the Seika West Middle School International Exchange Club. The students performed the play, about a magical box that grants three wishes, entirely in English, with explanations in Japanese and English. Remembering my middle school days, I think I would have had a heart attack just standing in front of a crowd, much less performing in a foreign language, so it was nice to see kids with so much gusto and confidence.

視聴者も出場者も、精華西中学校国際交流部による「オズの魔法使い」の英語劇を楽しみました。英語のセリフをじっくり暗記した熱心な努力に感動しました。国際交流部は精華町や日本の学校生活などを紹介したものも展示しました。これを精華町の姉妹都市である米国オクラホマ州ノーマン市にある中学校で展示していただく予定があります。


At last, via votes from audience members and the panel of judges, Shu Meiji from China was announced as the winner for her speech 「わたしの16才」(My 16th Year), discussing the issues she faces living in Japan all by herself at 16. Despite her young age, Shu has fantastic Japanese, and it makes me jealous to think how fluent she will be by the time she is my age.

視聴者の投票と審査員の審査により、最優秀賞は、日本に住んでいる16才の若い人の生活について発表した、中国出身の周明慈さんの「わたしの16才」に決定されました。若いくせに、周さんは日本語で凄く上手で、絶対将来で凄いことが出来ると思います。

The event was a lot of fun, and it was really good to hear what other foreign residents of Japan like myself think. Oftentimes I forget that there are over 3 million of us living in Japan, and that we can get a lot out of talking to and learning from each other. I hope you readers can participate next year too!

このイベントを通し、楽しい雰囲気の中、コミュニケーションをし、異文化交流をすることができました。来年はぜひあなたも参加されてはいかがでしょうか。

No comments:

Post a Comment