The rainy season has started in Japan, and honestly, I am just not a big fan. The sun rarely pops out, you can never dry your clothes since it’s always wet, and riding a bike in the rain is about as easy as walking through molasses.
最近日本の梅雨が始まりましたが、正直あまり好きではありません。いつも曇りや雨で、服も乾かないし、雨の中で自転車を乗るのは本当に無理です。
However, the upside is that all the water works magic for all the plants and trees, so on the off chance it’s not rainy and cloudy the scenery is staggeringly beautiful. And thanks to clear skies that’s just what we got to enjoy this past Saturday on Seika Global Network’s yearly walking tour.
ただし、その雨が木やほかの植物を青々とさせる、晴れた日の景色は息をのむほどきれいです。そして、先週6月4日(土)は凄く晴れたから、せいかグローバルネットのウォーキングツアーでその景色を楽しめました。
Put on by the Seika Global Network, the tour aims to help students of an English guide class practice their English speaking skills and learn how to lead tour groups around. The tour ran through a small town to the east of Seika called Kamo, and 24 people came along for the adventure, including 8 foreigners.
このウォーキングツアーはせいかグローバルネットに主催によるもので、英語ガイド講座の生徒たちに英語を使える機会、またツアーガイド体験のイベントでした。ウォーキングツアーは精華町から東にある加茂町で、外国人8人を含め、合計24人がしました。
The first stop was the Gansen temple, a temple that despite being rebuilt in 1987, has hundreds of years of history. There was apparently a large complex to start with, but over the years the rest were burnt down in civil wars, leaving only the main hall and a pagoda. The pagoda is a real treat though, peeking out of the green forest, and the splash of bright orange among the green backdrop was really beautiful.
1987年に再建された何百年もの歴史がある岩船寺からツアーを始めました。昔もたくさん同様のものはあったらしいですが、何回も戦火により焼失したから、現在は本堂と三重の塔だけが残っています。緑の森から空に向かって突き刺す三重の塔はすごい見物でした。
Our tour then carried us onwards, through forests and back roads to see the sekibutsu, the real draw of the tour. Sekibutsu, (literally “Stone Buddha,”) are carvings or statues of different Buddhas, meant to protect people or sometimes grant request. The most famous of these are the Jizo statues, guardians of children who died before their parents, and you can see them spread across Japan, easily recognizable by their red scarves and bibs. But beyond the Jizo, there are many different kinds of sekibutsu, and the path through Kamo is famous for these images, including different statues like the “Slit-neck” Buddha and the laughing Buddha that we saw on the tour.
それから森と裏道をブラブラ歩いて、石仏を見ました。石仏は人を守ったり人のお願いをかなえたり、石に彫られた仏像です。石仏のうち子どもの守護の「お地蔵さん」はいちばん有名で、あっちこっちによく目かけます。お地蔵さんだけではなく、石仏は色々な種類がありますが、ツアーで見た一願不動やわらい仏などもあります。
The sekibutsu seemed to be hidden away in all manner of places, and it was a lot of fun winding through the woods to suddenly come upon a huge collection of statues or a fearsome Buddha carved in the rocks. My personal favorite was a giant carving of Amida Buddha, several meters high and staring out from across a valley at us. I was totally sure we could walk up and get a closer look, but as the grass was apparently full of snakes, good sense won out.
そして、石仏は隠れていたようでした。 私達はよく角を曲がると、急に大きい石仏と直面しました。一番気になった石仏は谷の反対側から見詰めている大門仏谷の阿弥陀石仏、何メートルもの高さがありました。ちょっと遠かったから、近づいていいかなとおもいましたが、ガイドの方から草むらに蛇がたくさん隠れていたと注意があったので、良識に従いました。
平安時代後期に作られた阿弥陀如来坐像9体がある浄瑠璃寺にも行っていました。今も、そんな昔につくられたものを見るとやっぱり感動するでしょう。その如来坐像はアメリカ合衆国の設立より4倍ぐらいふるくて、ロビン・フッドに時代に掘られていたなんて、ちょっと信じられません。
Of course the temples and Buddhas were very pretty and had a certain charm, I just as impressed by the nature surrounding us. Like I said, all the rain made the scenery greener than a hundred dollar bill, and as the wind blew through the trees, it looked like green waves were rippling across the mountains. Now that I’ve lived in Seika for a while, I tend to forget how beautiful the landscape of Kyoto can be, and this walk was a good reminder.
お寺と石仏は確かにきれいで迫力がありましたが、周りの自然に同じほど感銘しました。梅雨のおかげで景色が豊かな緑色になって、風が木を吹き抜けると、緑色の波が山に押し寄せているのようでした。もう精華町に10ヶ月ぐらい住んでいるので、京都府の景色はどれぐらいきれいかを忘れてしまって、このウォーキングツアーで思い出しました。
And there were also cats, which always makes things like, 10 times better.
あと、猫ちゃんもいました~。
No comments:
Post a Comment